Mati, keď sa to tak vezme, celý náš jazyk je zložený z rôznych pozbieraných výrazov, žijeme v spoločnom priestore vedľa iných národov a v tisícročiach vývoja jazyka sa jednoducho výrazy preberali jeden národ od druhého..
to, čo teraz poviem, poviem v podstate proti sebe, lebo ja som učinený grammar nazzi
.
...
Pominiem to, že s príchodom virtuálnej komunikácie som sa stretávala s, pre mňa, šokovými (aqlebo ako sa dnes s obľubou hovorí, šokantnými?))) situáciami fatálnej neznalosti rodného jazyka, na čož som si musela zvyknúť aspoň sčasti, inak by sa táto forma komunikácie stala pre mňa neprijateľnou a nepoužiteľnou..
Stále však aspoň trošku cítim, že k obrazu človeka nevyhnutne patrí aj jeho prejav či už verbálny alebo písomný(a, samozrejme, neverbálny, ale ten cez pc akosi nevidieť))))
...
Keďže som známa tým, že nenapraviteľne tvorím slová, s obľubou hovorievam, že przniť jazyk môže len ten, kto ho dokonale ovláda a pozná...
Verejne priznávam, že som poločeška a ako taká nerozlišujem v týchto dvoch jazykoch a plynule prechádzam z jedného do druhého, ale čechizmy si uvedomujem..a zároveň s tým si uvedomujem, že ich je v našom jazyku nesmierne veľa...všímam si ich ale už iba v o svojom vnútri, pretože keď napr. moji bratia, žijúci v Bratislave, začnú vetu s tým, že kúpili "rohlíky" tak končím...
...
Nejdem sa v rámci môjho aj vášho duševného zdravia zaoberať úrovňou prejavu v médiách, to je donebavolajúce a nakoniec sa chcem zastať rôznych prebraných a nesprávne používaných výrazov v našom jazyku...keby ste si zobrali etymológiu (pôvod) rôznych slov, zistili by ste veľmi zaujímavé veci... ..ja si dovolím tvrdiť, že rýdzo pôvodné slová v našom jazyku snáď ani neexistujú, koniec koncov, ustanovená forma čoby spisovná je ňou len umelo a gro je dedičstvom po Slovanoch, a keďže sme národom maličkým a pomerne jednoduchým, zákonite musíme výrazy neexistujúce v našom jazyky, prebrať , lebo pokusy vytvoriť si našské pomenovanie vyznievajú často dosť vtipne ...
...
dosť ma však zaráža dnešné tempo "prejímania" cudzích výrazov za naše, ale to by bolo na ďalšie osobitné pojednanie...
...
toť k tejto téme odo mjáá......
- Ak chcete komentovať, tak sa prihláste alebo sa zaregistrujte
Ja verím,že sa tiež nájde aj u mňa,niekedy vedome,inokedy možno ani nie-že použijem nespisovný výraz,tak to neberte ako "buzeráciu",ale;vedeli ste,že po slovensky sa povie KŔMIDLO,a ten hojne (aj tu) používaný výraz KRMÍTKO je český termín?
Píšte,ako chcete,čo sa týka spisovnej slovenčiny,mnohé termíny a pojmy sú akoby z "kabinetov",oproti tomu,čo je zaužívané,ja len,aby sa vedelo.Nikto v mojom okolí nepovie na SLÚCHADLÁ inak,ako SLUCHÁTKA,a je to to isté,ako s tým KŔMIDLOM.Ja sám niekedy "vzdorujem" pravopisu,ak vidím,že je to akosi nasilu dané (spisovne vraj nie je "batoľa",ale LEZÚŇ ),ale ak viem,ako to "má byť" a nie je to tak neprirodzené,držím sa toho. Veď aj my si tvoríme tú kultúru.A ak občas vidím nespisovný výraz v oficiálnych napr. tlačovinách (stáva sa) , to už ma "vystiera".
Tak,to bolo pre informáciu,keby niekoho zaujímalo....